Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

in Lusitania

  • 1 Lusitania

    Lūsĭtānĭa, ae, f., the western part of Spain, the mod. Portugal and a part of the Spanish provinces of Estremadura and Toledo, Caes. B. C. 1, 38, 2; Liv. 21, 43, 8; 27, 20; Mel. 2, 6, 3 sq.; 3, 1, 6; 3, 6, 2; Liv. Ep. 52; Plin. 4, 21, 35, § 113.—Hence, Lū-sĭtānus, a, um, adj., of or belonging to Lusitania, Lusitanian:

    cerasa,

    Plin. 15, 25, 30, § 103:

    tela,

    Val. Max. 9, 1, n. 5.—In plur. subst.: Lūsĭtāni, ōrum, m., the Lusitanians, Cic. Brut. 23, 89; Liv. 35, 1; 37, 46 sq.; Plin. 4, 22, 35, § 116.

    Lewis & Short latin dictionary > Lusitania

  • 2 Lusitania

    Lūsītānia, ae f.
    Лузитания, юго-зап. часть Пиренейского п-ова, приблизительно соответствующая нын. Португалии Cs, L

    Латинско-русский словарь > Lusitania

  • 3 Lusitania

    Lūsītānia, ae, f., früher = das Land der Lusitaner zwischen den Flüssen Durius (j. Duero) u. Tagus (j. Tajo) vom Meere bis an die östl. Grenzen des heutigen Königreichs Portugal, später (als röm. Provinz) = das j. Portugal südl. vom Duero, Salamanka, der größte Teil von Estremadura und der westl. Zipfel der Provinz Toledo, Caes. b. c. 1, 38, 2. Liv. 21, 43, 8. – Dav. Lūsītānus, a, um, lusitanisch, aus Lusitanien, Viriathus Lusitanus, Cic., genere Lusitanus, Aur. Vict.: Lus. pira, Plin. – Plur. subst., Lūsītāni, ōrum, m., die Lusitaner, Cic.

    lateinisch-deutsches > Lusitania

  • 4 Lusitania

    Lūsītānia, ae, f., früher = das Land der Lusitaner zwischen den Flüssen Durius (j. Duero) u. Tagus (j. Tajo) vom Meere bis an die östl. Grenzen des heutigen Königreichs Portugal, später (als röm. Provinz) = das j. Portugal südl. vom Duero, Salamanka, der größte Teil von Estremadura und der westl. Zipfel der Provinz Toledo, Caes. b. c. 1, 38, 2. Liv. 21, 43, 8. – Dav. Lūsītānus, a, um, lusitanisch, aus Lusitanien, Viriathus Lusitanus, Cic., genere Lusitanus, Aur. Vict.: Lus. pira, Plin. – Plur. subst., Lūsītāni, ōrum, m., die Lusitaner, Cic.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Lusitania

  • 5 Lusitania

    s f sg 1
    Lusitanie, Portugal

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > Lusitania

  • 6 lusitania

    нын. Португалия (1. 8 pr. D. 50, 15);

    Luntani, жители Португалии (1. 21 pr. D. 3, 5).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > lusitania

  • 7 Crocidura lusitania

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Crocidura lusitania

  • 8 Lusitani

    Lūsĭtānĭa, ae, f., the western part of Spain, the mod. Portugal and a part of the Spanish provinces of Estremadura and Toledo, Caes. B. C. 1, 38, 2; Liv. 21, 43, 8; 27, 20; Mel. 2, 6, 3 sq.; 3, 1, 6; 3, 6, 2; Liv. Ep. 52; Plin. 4, 21, 35, § 113.—Hence, Lū-sĭtānus, a, um, adj., of or belonging to Lusitania, Lusitanian:

    cerasa,

    Plin. 15, 25, 30, § 103:

    tela,

    Val. Max. 9, 1, n. 5.—In plur. subst.: Lūsĭtāni, ōrum, m., the Lusitanians, Cic. Brut. 23, 89; Liv. 35, 1; 37, 46 sq.; Plin. 4, 22, 35, § 116.

    Lewis & Short latin dictionary > Lusitani

  • 9 Lusitanus

    Lūsĭtānĭa, ae, f., the western part of Spain, the mod. Portugal and a part of the Spanish provinces of Estremadura and Toledo, Caes. B. C. 1, 38, 2; Liv. 21, 43, 8; 27, 20; Mel. 2, 6, 3 sq.; 3, 1, 6; 3, 6, 2; Liv. Ep. 52; Plin. 4, 21, 35, § 113.—Hence, Lū-sĭtānus, a, um, adj., of or belonging to Lusitania, Lusitanian:

    cerasa,

    Plin. 15, 25, 30, § 103:

    tela,

    Val. Max. 9, 1, n. 5.—In plur. subst.: Lūsĭtāni, ōrum, m., the Lusitanians, Cic. Brut. 23, 89; Liv. 35, 1; 37, 46 sq.; Plin. 4, 22, 35, § 116.

    Lewis & Short latin dictionary > Lusitanus

  • 10 Lusitanus

    I Lūsītānus, a, um [ Lusitania ] II Lūsītānus, ī m.

    Латинско-русский словарь > Lusitanus

  • 11 praetendo

    praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant.    - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur.    - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson.    - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi.    - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230.    - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.    - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux.    - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant.    - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie.    - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant.    - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch.    - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.    - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.    - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn.    - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance.    - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette).    - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.
    * * *
    praetendo, ĕre, tendi, tentum - tr. - [st1]1 [-] tendre en avant, tendre devant.    - membrana cordi praetenditur, Plin. 11, 197: une membrane s'étend devant le coeur.    - praetendere saepem segeti, Virg. G. 1, 270: étendre une haie devant la moisson.    - praetendere vestem ocellis, Ov. Am. 3, 6, 79: étendre sa robe devant ses yeux. [st1]2 [-] tendre devant soi.    - praetendere ramum olivae, Virg. En. 8, 116: tendre un rameau d'olivier.--- cf. Virg. G. 4, 230.    - nec conjugis umquam praetendi taedas, Virg. En. 4, 338: je n'ai jamais fait briller à tes yeux les flambeaux de l'hymen.    - praetenta tela tenent, Ov. M. 8, 341: ils tiennent des épieux tendus devant eux.    - passif praetendi: s'étendre devant, être situé devant.    - Baeticae praetenditur Lusitania, Plin. 3, 6: devant la Bétique s'étend la Lusitanie.    - cf. Virg. En. 6, 60 ; Liv. 10, 2, 5 ; Tac. An. 2, 56. [st1]3 [-] mettre en avant.    - praetendere aliquid alicus rei: mettre en avant qqch comme excuse à qqch.    - hominis doctissimi nomen tuas immanibus moribus praetendis, Cic. Vat. 14: tu couvres du nom de ce grand philosophe tes moeurs abominables.    - praetendere legem postulationi suae, Liv. 3, 45, 1: mettre en avant une loi pour justifier une réclamation. --- cf. Liv. 3, 47, 5.    - praetendere titulum belli adversus aliquem, Liv. 37, 54, 13: invoquer un motif de guerre contre qqn.    - ignorantia praetendi non potest, Quint. 7, 1, 35: on ne peut prétexter, alléguer l'ignorance.    - praetendere + prop. inf.: alléguer que, prétexter que. --- Tac. An. 6, 18. [st1]4 [-] rappeler, réclamer (une dette).    - debitum praetendere, Dig. 2, 14, 9: réclamer une dette.
    * * *
        Praetendo, praetendis, praetendi, praetentum et praetensum, praetendere. Sueton. Mettre et tendre au devant.
    \
        Praetendere auribus. Plinius iunior. Bouscher, ou estouper ses oreilles.
    \
        Praetendere sepem segeti. Virgil. Faire une haye entour une piece de terre de bled.
    \
        Aliquid praetendere. Plin. iunior. Se targer et couvrir de quelque chose, Prendre quelque couleur et pretexte.
    \
        Quum loricatus in foro ambularet, praetendebat se id metu facere. Quintil. Il disoit pour son excuse que, etc. ou il faisoit semblant que c'estoit, etc.
    \
        Duo praetendunt vnum debitum. Paulus. Ils sont deux qui pretendent une mesme debte, Chascun d'eulx dit la chose luy estre deue.
    \
        Fumos manu praetendere. Virgil. Porter et tendre avec sa main.

    Dictionarium latinogallicum > praetendo

  • 12 Hispania

    Hispānia, ae f.
    Испания, т. е. весь Пиренейский п-ов; при римск. владычестве распадалась на две провинции (Hispaniae, ārum)
    H. Citerior ( Tarraconensis) и H. Ulterior ( Lusitania и Baetica) Cs, C, Su etc.

    Латинско-русский словарь > Hispania

  • 13 praetendo

    prae-tendo, tendī, tentum, ere
    1) вытягивать (propagĭnes e vite praetentae Fabius Pictor ap. AG); протягивать, держать перед собой (ramum olivae manu V; hastas dextris V)
    conjugis taedas p. V — держать впереди брачные факелы, перен. объявлять себя супругом, вступать в законный брак
    aliquid oculis p. O — держать что-л. перед глазами
    p. saepem segĕti Vогораживать посевы
    2)
    а) приводить в качестве основания, ссылаться в извинение, оправдываться ( aliquid alicui rei)
    б) перен. прикрывать ( nomen hominis immanibus moribus C)
    4) pass. praetendi воен. быть расположенным впереди ( legio praetenta Britannis Cld)
    5) pass. praetendi простираться ( ad Pontum Amm); лежать, находиться перед (Baeticae praetenditur Lusitania PM)

    Латинско-русский словарь > praetendo

  • 14 Vettones

    Vettōnēs, um m.
    веттоны племя в Hispania Ulterior( или Lusitania) Cs, L, Nep etc.

    Латинско-русский словарь > Vettones

  • 15 Hispani

    Hispānī, ōrum, m., die Hispanier, Cic. ad Q. fr. 1, 1, 9. § 27. Liv. 21, 27, 2: Sing. Hispānus, ī, m., der Hispanier, kollektiv bei Cornif. rhet. 4, 45. – Dav.: A) Hispānia, ae, f. (bei den Griechen Ἰβηρία, dah. auch lat. Hiberia), Hispanien = die ganze pyrenäische Halbinsel, die nach der Flußscheide des Hiberus (j. Ebro) in zwei Hälften zerfiel, in Hispania citerior (den nordöstlichen Teil, später Hisp. Tarraconensis gen.) u. in Hispania ulterior (den südlichen und westlichen Teil, später Lusitania u. Baetica gen.), Cic. u.a.: Hisp. citerior u. ulterior, Caes., Liv. u.a. – Plur. Hispaniae (in bezug auf die angegebene Einteilung), Cic. u.a. – B) Hispānicus, a, um, hispanisch, gladius, Claud. Quadrig. fr.: verbum, Varro fr. u. Suet.: fretum, Suet.: vitis, Col. – C) Hispāniēnsis, e, in Hispanien sich aufhaltend, -befindlich, -vorgefallen usw. (nicht eig. da heimisch), hispaniensisch, v. Dingen u. Personen, non Hispaniensis natus sed Hispanus, nicht von einem Römer in Hispanien abstammend, sondern ein eingeborener Hispanier, Vell. 2, 51, 3: legatus, ein römischer Legat in Hispanien, Cic.: bellum, der Kr. Cäsars gegen die Söhne u. Legaten des Pompejus in Hispanien, Vell.: u. dah. triumphus, nach diesem Kriege, Vell.: u. casus, der Ausgang des Kriegs gegen des Pompejus Legaten in Hisp., Cic.: iter, nach Hispanien, Cic.: exercitus, ein römisches Heer in Hispanien, Tac.: oceanus, Plin.: aestus maritimi, Cic.: Rhodani ostium, nach Hispanien zu, Plin.: molae, auf hispanische Art gemacht, Cato: gladius, Liv. – Nbf. Hispānēnsis, e, Paul. ex Fest. 61, 1 (wo H. negotiatores). – D) Hispānus, a, um, hispanisch, populi, Liv.: mare, Plin.: gladius, Liv.: nomen, Quint. Vgl. Hispaniensis. – Adv. Hispānē, hispanisch, Enn. ann. 503.

    lateinisch-deutsches > Hispani

  • 16 praetendo

    prae-tendo, tendī, tentum, ere, I) hervorstrecken, a) = herausstrecken, hervorragen lassen, ubi visum in eo (culice) praetendit? wo hat sie bei ihr das Gesicht vorgeschoben? Plin. 11, 2: propagines e vite altius praetentae (hervorragend), Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 13. – b) = vor sich hinhalten, tela, cuspidem, Ov.: hastas dextris, Verg.: ramum olivae manu, Verg.: velamenta manu supplice, Ov. – poet., nec coniugis umquam praetendi taedas, nie habe ich die Fackeln des Ehegatten zur Schau getragen, d.i. eine rechtmāßige Ehe beansprucht, Verg. Aen. 4, 339. – II) etw. vor etw. vorspannen, vorziehen, vormachen, A) eig. u. übtr., 1) eig.: cilicia, Liv.: vestem ocellis, vorhalten, Ov.: saepem segeti, Verg.: electarum ferarum aut umero aut lateri vellera laevo, Ov. – 2) übtr., etwas vor etw. vorziehen, vorstellen, sermonem decreto, vorsetzen, Liv.: offirmare animum auribusque praetendere, gleichs. vor die Ohren vorhalten = vor den Ohren die Oberhand behalten lassen, Plin. ep. – dah. praetendī, v. Örtl., vor od. an etw. hinliegen, -gelegen sein, mit Dat., Baeticae praetenditur Lusitania, Plin.: quidquid castrorum Armeniis praetenditur, Tac.: praetenta Syrtibus arva, Verg.: absol., tenue praetentum litus esse, Liv. – B) bildl., bei etw. vorschützen, vorwenden, vorgeben, alqd seditioni, Liv.: nomen hominis doctissimi suis immanibus et barbaris moribus, bemänteln mit dem N., Cic.: legatorum decretum calumniae, beschönigen mit dem D., Liv.: so auch desidiae suae alienam, Plin. ep.: vultum et tristitiam et dissentientem a ceteris habitum pessimis moribus, Quint. – ohne Dat., honesta nomina, zum Vorwande nehmen, Tac. ann. 14, 21: plures pupilli unum debitum praetendentes, die eine Schuld vorgeben, Paul. dig. 2, 14, 9 pr.: plebeiam facie tenus praetendens humanitatem, ein allgemeines Mitleid bloß im Gesichte vorgebend = unter dem Scheine eines allg. M. im Gesichte, Apul. met. 10, 23. – III) vor dem Lager (als Wache) liegen, Eccl. (s. Gronov Observv. eccl. p. 560 Fr.). – / Ungew. Partiz. praetēnsus, Anthol. Lat. 127. 5 (947, 5) u. spät. Eccl.

    lateinisch-deutsches > praetendo

  • 17 Hispani

    Hispānī, ōrum, m., die Hispanier, Cic. ad Q. fr. 1, 1, 9. § 27. Liv. 21, 27, 2: Sing. Hispānus, ī, m., der Hispanier, kollektiv bei Cornif. rhet. 4, 45. – Dav.: A) Hispānia, ae, f. (bei den Griechen Ἰβηρία, dah. auch lat. Hiberia), Hispanien = die ganze pyrenäische Halbinsel, die nach der Flußscheide des Hiberus (j. Ebro) in zwei Hälften zerfiel, in Hispania citerior (den nordöstlichen Teil, später Hisp. Tarraconensis gen.) u. in Hispania ulterior (den südlichen und westlichen Teil, später Lusitania u. Baetica gen.), Cic. u.a.: Hisp. citerior u. ulterior, Caes., Liv. u.a. – Plur. Hispaniae (in bezug auf die angegebene Einteilung), Cic. u.a. – B) Hispānicus, a, um, hispanisch, gladius, Claud. Quadrig. fr.: verbum, Varro fr. u. Suet.: fretum, Suet.: vitis, Col. – C) Hispāniēnsis, e, in Hispanien sich aufhaltend, -befindlich, -vorgefallen usw. (nicht eig. da heimisch), hispaniensisch, v. Dingen u. Personen, non Hispaniensis natus sed Hispanus, nicht von einem Römer in Hispanien abstammend, sondern ein eingeborener Hispanier, Vell. 2, 51, 3: legatus, ein römischer Legat in Hispanien, Cic.: bellum, der Kr. Cäsars gegen die Söhne u. Legaten des Pompejus in Hispanien, Vell.: u. dah. triumphus, nach diesem Kriege, Vell.: u. casus, der Ausgang des Kriegs gegen des Pompejus Legaten in Hisp., Cic.: iter, nach Hispanien, Cic.: exercitus, ein
    ————
    römisches Heer in Hispanien, Tac.: oceanus, Plin.: aestus maritimi, Cic.: Rhodani ostium, nach Hispanien zu, Plin.: molae, auf hispanische Art gemacht, Cato: gladius, Liv. – Nbf. Hispānēnsis, e, Paul. ex Fest. 61, 1 (wo H. negotiatores). – D) Hispānus, a, um, hispanisch, populi, Liv.: mare, Plin.: gladius, Liv.: nomen, Quint. Vgl. Hispaniensis. – Adv. Hispānē, hispanisch, Enn. ann. 503.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Hispani

  • 18 praetendo

    prae-tendo, tendī, tentum, ere, I) hervorstrecken, a) = herausstrecken, hervorragen lassen, ubi visum in eo (culice) praetendit? wo hat sie bei ihr das Gesicht vorgeschoben? Plin. 11, 2: propagines e vite altius praetentae (hervorragend), Fab. Pict. b. Gell. 10, 15, 13. – b) = vor sich hinhalten, tela, cuspidem, Ov.: hastas dextris, Verg.: ramum olivae manu, Verg.: velamenta manu supplice, Ov. – poet., nec coniugis umquam praetendi taedas, nie habe ich die Fackeln des Ehegatten zur Schau getragen, d.i. eine rechtmāßige Ehe beansprucht, Verg. Aen. 4, 339. – II) etw. vor etw. vorspannen, vorziehen, vormachen, A) eig. u. übtr., 1) eig.: cilicia, Liv.: vestem ocellis, vorhalten, Ov.: saepem segeti, Verg.: electarum ferarum aut umero aut lateri vellera laevo, Ov. – 2) übtr., etwas vor etw. vorziehen, vorstellen, sermonem decreto, vorsetzen, Liv.: offirmare animum auribusque praetendere, gleichs. vor die Ohren vorhalten = vor den Ohren die Oberhand behalten lassen, Plin. ep. – dah. praetendī, v. Örtl., vor od. an etw. hinliegen, -gelegen sein, mit Dat., Baeticae praetenditur Lusitania, Plin.: quidquid castrorum Armeniis praetenditur, Tac.: praetenta Syrtibus arva, Verg.: absol., tenue praetentum litus esse, Liv. – B) bildl., bei etw. vorschützen, vorwenden, vorgeben, alqd seditioni, Liv.: nomen hominis doctissimi suis immani-
    ————
    bus et barbaris moribus, bemänteln mit dem N., Cic.: legatorum decretum calumniae, beschönigen mit dem D., Liv.: so auch desidiae suae alienam, Plin. ep.: vultum et tristitiam et dissentientem a ceteris habitum pessimis moribus, Quint. – ohne Dat., honesta nomina, zum Vorwande nehmen, Tac. ann. 14, 21: plures pupilli unum debitum praetendentes, die eine Schuld vorgeben, Paul. dig. 2, 14, 9 pr.: plebeiam facie tenus praetendens humanitatem, ein allgemeines Mitleid bloß im Gesichte vorgebend = unter dem Scheine eines allg. M. im Gesichte, Apul. met. 10, 23. – III) vor dem Lager (als Wache) liegen, Eccl. (s. Gronov Observv. eccl. p. 560 Fr.). – Ungew. Partiz. praetēnsus, Anthol. Lat. 127. 5 (947, 5) u. spät. Eccl.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > praetendo

  • 19 minius

    minia, minium ADJ
    cinnabar-red; a river in Lusitania

    Latin-English dictionary > minius

  • 20 Augusta

    Augusta, ae, f. (dat. Augustal) [augustus].
    I.
    Under the emperors, a litle of the mother, wife, daughter, and sister of the emperor; like our Imperial Majesty, Imperial Highness, Tac A. 1, 8; 15, 23; 4, 16; 12, 26; id. H. 2, 89, Snet. Calig. 10; 15; 23; id. Claud. 3; id. Ner. 35, id. Dom. 3; cf. Plin. Pan. 84, 6 Schwarz.—
    II.
    The name of several towns, among which the most distinguished were,
    A.
    Augusta Taurinorum, now Turin, Plin. 3, 17, 21, § 123; Tac. H. 2, 66; cf. Mann. Ital. I. p. 191.—
    B.
    Augusta Praetoria, in Upper Italy, now (by a corruption of the word Augusta) Aosta, Plin. 3, 5, 6, § 43; 3, 17, 21, § 123; cf. Mann. Ital. I. p. 186 sq.—
    C.
    In Treveris Augusta, now Treves, Mel. 3, 2, 4 (colonia Treverorum, Tac. H. 4, 72).—
    D.
    Augusta Vindelicorum, now Augsburg, Itin. Anton.; cf. Tac. G. 41, n. 4 Rupert.—
    E.
    Augusta Emerida on the Anas, in Lusitania, now Merida, Plin. 4, 21, 35, § 117; cf. Mann. Hispan. p. 331.

    Lewis & Short latin dictionary > Augusta

См. также в других словарях:

  • LUSITANIA (Supercomputador) — LUSITANIA Ubicación CénitS Trujillo, Extremadura …   Wikipedia Español

  • Lusitania (Zug) — Lusitania Nachtzug am Bahnhof Madrid Chamartín …   Deutsch Wikipedia

  • Lusitania (disambiguation) — Lusitania is the ancient Roman province in western Hispania (or Iberia), corresponding to most of modern Portugal.The word Lusitania may also refer to: *Lusitanians, the original Indo European inhabitants of Lusitania (Proto Celt) **Lusitanian… …   Wikipedia

  • Lusitania (desambiguación) — Lusitania puede referirse a: Lusitania es el nombre de una provincia romana del oeste de Hispania, el lugar donde habitaba el pueblo de los Lusitanos antes de la conquista romana. RMS Lusitania es el nombre del barco de pasajeros de lujo inglés,… …   Wikipedia Español

  • Lusitania — ist: der Name einer auf der iberischen Halbinsel gelegenen römischen Provinz: Lusitania (Provinz). davon abgeleitet die lateinische Bezeichnung für Portugal. der Name eines Schiffes, siehe RMS Lusitania. Bezeichnung einer Gruppe russischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Lusitania (planeta) — Saltar a navegación, búsqueda Lusitania es un planeta de la saga de Ender, que es único, porque en el habitan las tres especies inteligentes conocidas: los humanos, que llegaron como colonizadores; los pequeninos o cerdis, la especie inteligente… …   Wikipedia Español

  • Lusitania (Лузитания) — «Lusitania» («Лузитания») лайнер (Великобритания) Тип: лайнер (Великобритания). Водоизмещение: 32054 тонны. Размеры: 232 м х 27 м. Силовая установка: четырехвальная, турбины. Спущен на воду: 1906 г. «Lusitania» была построена для… …   Энциклопедия кораблей

  • LUSITANIA — tertia Hisp. pars, quam Plin. l. 3. c. 1. l. 4. c. 21. et 22. a Durio amne finit, reliqua citeriori attribuens, in qua sententia et Ptol. est. At Strabo cum Mela convenit: Huius regionis, inquit, latus Australe Tagus eingit, ab Occasu vero et… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Lusitania Park — (Порту,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Santa Catarina, 778, Санто Ильдефонсо …   Каталог отелей

  • Lusitania — (Мерида,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Oviedo, 12, 06800 Мерида, Испания …   Каталог отелей

  • Lusitania — n. An ancient region and Roman province of the Iberian peninsula, corresponding roughly to modern Portugal and parts of Spain. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»